REBELLION AND RESISTANCE IN THE IBERIAN EMPIRES, 16TH-19TH CENTURIES.

Encantar/Embrujar (ES) | Encantar/Embruxar (PT)

Author: Sabrina Rosas

Affiliation: Universidad Nacional de La Plata

https://doi.org/10.60469/z7sr-3727


En lengua española, la palabra encantar, del verbo latín “incanto”, refiere a la capacidad de una persona a someter a otra por sus poderes mágicos o dones naturales (RAE, 2014, s/n). En el Tesoro de la lengua castellana o española, Covarrubias menciona conceptos derivados, como encantadores, “maléficos, hechizeros, magos”, encantando, “lo que esta embaraçado por encantos, como tesoro encantado”, y encantamientos, “el arte de encantar” (Covarrubias, 1611, 2: 347). En el siglo XVIII, en el Diccionario de la Lengua Castellana se encuentra una distinción según género: se destaca el rol femenino en estas prácticas, encantadera “la mugèr que hace encantos, o que encanta à otro”, respecto de encantador, que involucra tanto a varones como a mujeres, “el hombre ò mugèr que hace encantos, valiéndose de medios y artificios prohibidos y mágicos” (RAE, 1726, 1: 430). En lengua portuguesa tiene el mismo sentido literal, encantamento, “fazer encantamentos por arte magica em alguem, para fazer-lhe maleficios” (Silva, 1832, 2: 405). En Vocabulario de synonimos, e phrases portuguezas, se agrega “elevar, caufando admiração (...) encantar ou feos cuydados, as fuas penas (Bluteau, 1728, 2: 82). En Por su parte, embrujar, de en-bruja, es el acto de hechizar y alterar el estado de juicio o salud con prácticas supersticiosas.

En sentido amplio, ambos términos están asociados a hechizo, hechicería, bruja y brujería, maleficios y supersticiones. Dichas palabras se encuentran con recurrencia, por ejemplo, en fuentes castellanas del siglo XVIII, en juicios contra “brujería” impulsados por Tribunales inquisitoriales contra personas acusadas de magia y maleficio, en su mayoría de género femenino (Gómez Alonso, 2018). En el área portuguesa, el mismo tipo de Tribunales enjuició a “hechiceros y hechiceras” castigándoles con distintos tipos de penas (Henningsen, 2020). También en América, fuentes coloniales de Tucumán del siglo XVIII, testimonian juicios por “hechicería” de tribunales de Santo Oficio contra mujeres indígenas y mulatas (Farberman, 2005).  Más allá de la importancia de diferenciar sus usos y aplicaciones, todas ellas conllevan actividades demoníacas o pactos con el diablo, ante lo cual las personas - consideradas rebeldes - eran perseguidas y castigadas por ir en contra de la palabra y voluntad de Dios.


REFERENCIAS

Diccionarios

Bluteau, Rafael, Vocabulario de synonimos, e phrases portuguezas, Supplemento ao Vocabulario Portuguez e Latino, II, Lisboa, Patriarcal Officina de Musica, 1728. http://clp.dlc.ua.pt/DICIweb/default.asp?url=Concordancias&opcao=multitexto

Covarrubias, Sebastian de, Tesoro de la lengua castellana o española, Madrid, Luis Sánchez, 1611. https://apps.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle

Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua castellana, que explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con frases o modos de hablar, proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua [...]. Compuesto por la Real Academia Española. Primer tomo. Contiene las letras A.B., Madrid, Imprenta de Francisco Del Hierro, 1726. https://apps.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle

Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. Madrid, Real Academia Española, 2014.

Silva, Luiz Maria, Diccionario de língua Brasileira, Typographia de Silva, 1832.

Historiografía
Farberman, Judith,  Las salamancas de Lorenza. Magia, hechicería y curanderismo en el Tucumán colonial,  Buenos Aires, Siglo XXI, 2005.

Gómez Alonso, María, Formas y lenguajes de la brujería en la Castilla interior del siglo XVIII. Imágenes y realidad en contraste, Universidad de Cantabria (PhD Dissertation), 2018.

Henningsen, Gustav, “La brujería y la inquisición”, Principe de Vianna, LXXXI, 278 (2020), pp. 1033-1055.